Translation of "ma pensa" in English


How to use "ma pensa" in sentences:

Ma pensa, hai una vita segreta.
Look at you with the secret life.
Non vorrei farle fretta, ma pensa che ci vorrà ancora tanto?
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Ma pensa a cosa cerchi di realizzare.
But think what you're trying to accomplish.
Scusa. ll mio amico è un po' timido, ma pensa che tu sia una bomba.
Excuse me. My buddy's kind of shy, but he thinks you are hot.
No, ma pensa a qualcos'altro perché io non salto.
No, but you better come up with something.
Ma pensa a quanto sarebbe stato fico...
But think how cool it would have been...
Clark, puoi non curarti di te stesso, ma pensa ai tuoi genitori.
Clark, you may not care about yourself, but think about your parents.
Mia madre non lo dice, ma pensa che farò anch'io la stessa fine.'
Mum denies it, but she thinks I'm going to end up the same way.'
No, sono lusingato, ma pensa tu alle pressioni politiche.
No, I'm flattered, but you do the lobbying.
Ci ho provato, ma pensa che siamo bene assortiti.
I tried, but he seems to think we're a good match.
E' mutato diverse volte da allora, ma pensa che avere il DNA su cui si è basato potrebbe aiutarlo.
It has mutated several times since then, but he still thinks having the root DNA that it was based on, may help.
La gente vede me, ma pensa a te.
People see me but they think of you.
Parla di una ragazza, giovane e sciocca, che vede qualcosa dalla sua camera da letto che non capisce, ma pensa di capire.
It's about a young girl, a young and foolish girl, who sees something from her bedroom window which she doesn't understand, but she thinks she does.
Molto bene, ma pensa a cosa succedera' quando lo scoprira'.
That's very well, but think what'll happen if he finds out.
Lo so, ma pensa a come sara' per mamma se tu porterai Annalise.
I know, but think what it's going to look like for Mum if you're standing there with Annalise.
Senti, il ragazzo prodigio potrebbe aver abboccato, ma pensa che sia tu.
Listen, boy wonder may have taken the bait, but he's onto you. Doesn't matter anymore.
Ma pensa alla gente di altre religioni.
What about people of other religions?
Ti stai comportando come se non mi stessi ascoltando, ma pensa a quello che ho detto, d'accordo?
You're doing that thing when you act like you're not listening to me, but think about what I said, okay?
So che hai un cervelletto minuscolo, ma pensa!
I know you only have a tiny little pea-sized brain in there, but think!
Ma pensa se fosse andata cosi' oltre da distruggere una famiglia per dare credibilita' a una delle sue affermazioni.
But to think she would've gone so far as to destroy a family to lend credence to one of her claims.
Capisco... che tu non veda gli svantaggi, dato che non sei esattamente l'Alpha dell'anno, ma pensa a cos'altro perderesti.
I can understand not seeing a downside to this, as you haven't exactly been Alpha of the year, but think about what else you'd be losing.
Ma pensa a come ci divertiremo!
But just think of the fun we'll have!
Richard, non sono affari miei, ma... pensa alla sicurezza, ok?
Richard, it's none of my business, but be safe. - Okay?
Ma pensa un po', invece ho deciso di fidarmi di te.
Didn't think of that. Decided to trust ye instead.
Ma pensa che avra' bisogno di me.
But you think you're gonna need me.
Allenarsi con le armi e' una cosa, ma pensa a cosa sta passando.
Target practice is one thing, but think about what she's going through.
Ma pensa al bicchiere mezzo pieno.
But, I mean, there is kind of a glass is half full aspect of it.
Ma pensa un po', ci sono stato da Gap.
How about that? I've been to the gap.
Tu ti lamenti, ma pensa a quello che connor sta facendo alla povera jenny.
Denice, you think that's bad? I mean, look at what Connor is doing to poor Jenny.
Ha detto "buono", ma pensa che andrebbe giù meglio con un po' di musica.
He said "good, " but he thinks it'll go better with a little music.
E' un grande passo per te, ma pensa a quanto hai lavorato sodo per questo.
This is a big step for you, but look how hard you've worked for this.
Ma pensa al sangue dei nostri uomini che e' stato versato.
But consider the blood of ours that has been spilled.
Ma pensa a quello che stai facendo!
But think about what you're doing!
Ma pensa che sono il nemico.
But he thinks that I'm the enemy.
Ma pensa a quanto male doveva stare.
But think about how much pain she must have been in.
Ma pensa al favore che ti sto facendo, se si scoprira' che non ne sono affatto capace.
But imagine the favor I'm doing you if it turns out I'm no good at it. Mm.
Enonpossoiniziareaspiegarlo, o la pazzia dentro di me e edituttigli altri, ma pensa un po'.
And I can't begin to explain that. Or the craziness inside myself and everybody else, but guess what.
Una cosa e' colpire un obiettivo che sta fermo, ma pensa a quando e' in movimento.
It's one thing to hit a target that's standing still, but think about it when the heat's moving in.
Ok, ma... pensa se fossi ubriaco.
Okay, but suppose you were drunk.
Nick, so che quello che dico ti fa innervosire, ma pensa un attimo che io abbia ragione.
Nick, I know what I'm saying is upsetting you but just consider for a moment that I'm right.
Ma... pensa un po', uno stronzo si e' introdotto nel suo appartamento e sono spariti tutti i file su Hannah.
But go figure, some asshole broke into his apartment and disappeared all the files on Hannah.
Certo, un piccolo pesce in un grande mare, ma pensa alle prospettive, Carter, e ai soldi.
I mean, yeah, small fish in a big pond, but think of the prospects, Carter, and the money.
So che tenevi a lei, ma... pensa a tutte le altre Isabel.
I know you cared for her, but think about all the other Isabel's.
Chi costruisce non solo apprezza di più gli origami ma pensa che tutti vedano il mondo allo stesso modo.
Turns out the builders not only loved the origami more, they thought that everybody would see the world in their view.
Saluta cordialmente Isesi ma pensa che i preti siano molto pieni di sé.
She greets Isesi politely, but she thinks priests are very full of themselves.
LS: Sai, sono davvero impressionanti nei nostri esperimenti, ma pensa a come sono nella vita reale.
LS: You know, they look really impressive in our experiments, but think about what they look like in real life, right?
Il dittatore è sospettoso, ma pensa che la vostra dichiarazione non possa cambiare nulla.
The dictator is suspicious but reassures himself that your statement couldn't have changed anything.
Non si sente a suo agio riguardo a quello che è successo, ma pensa « Forse questo è in realtà il sesso al college?
She doesn't feel good about what happened, but she thinks, "Maybe this is just what sex in college is?"
Ma pensa a me come infermiera, dover togliere le bende a qualcuno che mi piaceva, e doverlo fare ripetutamente per molto tempo.
But think about me as a nurse, taking, removing the bandages of somebody I liked, and had to do it repeatedly over a long period of time.
1.0393180847168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?